Get all 4 Spinning Wheel releases available on Bandcamp and save 45%.
Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality downloads of Maid on the Shore, Selection (1999-2005), This Time of the Year, and Once Upon a Dance.
1. |
Dacw Nghariad
04:06
|
|||
Dacw 'nghariad i lawr yn y berllan
Tw-rym-di ro rym-di ra-dl-i-dl-al
O na bawn i yno fy hunan|
Tw-rym-di ro rym-di ra-dl-i-dl-al
Dacwr ty, a dacwr sgubor
Dacw ddrws y beudyn agor.
Ffal-di-ra-dl-i-dl-al Ffal-di-ra-dl-I-dl-al
Tw-rym-di ro rym-di-ra-dl-i-dl-al
Theres my love in yonder orchard,
Oh that I might there wander.
Theres the house and theres the barn
Theres the door that beckons me.
Theres the oak with wide spread branches,
Pleasantly it shades enhances.
I will wait there, heed its greeting
Soon my lover to be meeting.
Theres the harp, but naught can cheer me,
For my love is never near me.
If my mind I cant discover
What will I be but a hapless lover?
Dacwr delyn, dacwr tannau,
Beth wyf gwell, heb neb iw chwarae?
Dacwr feinwen hoenus fanwl
Beth wyf nes heb gael ei meddwl?
|
||||
2. |
Deja Mal Mariee
02:22
|
|||
Mon père m'a mariée à un tailleur de pierre
Le lendemain des noces m'envoie à la carrière
Refrain : Déjà mal mariée déjà, déjà mal mariée, gué!
Le lendemain des noces, m'envoie à la carrière
Et j'ai trempé mon pain dans le jus de la pierre
Et j'ai trempé mon pain dans le jus de la pierre
Par là vint à passer le curé du village
Par la vint à passer le curé du village
Bonjour Monsieur l'curé, j'ai deux mots à vous dire
Bonjour Monsieur l'curé, j'ai deux mots à vous dire
Hier m'avez faites femme, aujourd'hui faites moi fille-la
Hier vous m'avez faites femme, aujourd'hui faites moi fille
Je fais de fille à femme mais pas de femme à fille-la
|
||||
3. |
Maid on the Shore
03:41
|
|||
There was a fair maid and she lived all alone
She lived all alone on the shore oh
No one could she find for to calm her sweet mind
But to wander alone on the shore oh
There was a brave captain who sailed a fine ship
The weather being steady and fair oh
I shall die, I shall die, this captain did cry
if I can't have theat maid on the shore, shore, shore
If I can't have that maid on the shore oh
After many persuasions they brought her on board
He seated her down on his chair oh
He invited her down to his cabin below
Farewell to all sorrow and care oh
Fare well to all sorrow and care oh
I'll sing you a song this fair maid did cry
And the captain was weeping for joy oh
She sang it so sweetly, so soft and completely
She sang captain and sailors to sleep oh,
Captain and sailors to sleep oh
She robbed them of jewels she robbed them of wealth
She robbed them of costly find fare oh
The captain's broad sword she used as an oar
She rowed her way back to the shore, shore, shore,
She rowed her way back to the shore oh
Well don't be so sad and sunk down in despair
And you should have known me before oh
I sang you to sleep and I robbed you of wealth
And again I'm a maid on the shore, shore, shore,
Again I'm a maid on the shore oh.
|
||||
4. |
Ffarwel I Aberystwyth
05:01
|
|||
ffarwel i aberystwyth
ffarwel i ben maesglas
ffarwel i dwr y castell
a hefyd morfa glas
ffarwel i ben y parce
ffarwel i'r ffigwr ffor
ffarwel i'r ferch fach lanna
fu riod yn agor dor
myfi sydd fachgen ifanc
yn cario'r galon drom
a fi sy'n gorffod myned
dros y nawfed don
pan elwyf dros y ddegfed
ti elli ganu'n iach
ni ddeuai nol drachefen
i blwy llanbadarn fach
Ffarwel fo i Lanrhystud,
Lle bu^m i lawer gwaith
Yn caru'n o^l fy ffansi -
Ond ofer fu y gwaith.
Mi fuais i'n ei charu
Am bedwar mis ar ddeg;
Cawn weithiau tywydd garw,
Pryd arall dywydd teg.
Ac weithiau cawn hi'n fodlon
I wrando'm cwyn a'm cri -
Ond rhodd ei llaw i arall
A'm calon dorrodd hi
Translation :
Farewell to Aberystwyth
farewell to Pen Maesglas
farewell to the castle tower
And also to Morfa Glâs
Farewell to Penparcau
Farewell to Figure Four
Farewell to the purest young woman
Ever to open a door
I'm a young man
Carrying a heavy heart
I have to go
And over the ninth wave
When I go over the tenth
You can go and sing
I won't return
To the parish of Llanbadarn
Farewell to Llanrhystud
Where I many times
Loved what I fancied
But the attempts were useless
I loved her
For fourteen months
Sometimes we had rough weather
Other times fair weather
And sometimes I'd find her willing
To listen to my blues
But she gave her hand to another
And she broke my heart
|
||||
5. |
The Newry Highwayman
02:27
|
|||
In Newry town I was bred and born
In Stephens Green now I lie in scorn
I served me time at the saddler's trade
I always was a roving blade
I always was a roving blade
At seventeen I took a wife
I loved her dearer than I loved me life
And so to keep her both fine and gay
I went out robbing on the king's highway
I went out robbing on the king's highway
I never robbed a poor man yet
Nor lately caused anyone to fret
But I robbed lords and ladies fine
And I carried the gold home to me heart's delight
I carried the gold home to me heart's delight
I robbed Lord Baldwin, I do declare
And Lady Manswell up in Grovenors Square
I closed me shutters and bade them good night
And I carried the gold home to me heart's delight
I carried the gold home to me heart's delight
To Covent Garden I made my way
With me dear wife for to see the play
The Fielding's men there did me pursue
And I was taken by that cursed crew
Oh I was taken by that cursed crew
My father cried, "Oh me darling son"
My wife, she cried, "Now I am undone"
My mother tore her gray locks and cried
It's in the cradle I should have died
It's in the cradle I should have died
When I am dead, I want for my grave
A flashy funeral pray let me have
Six highwaymen for to carry me
Oh give them broadswords and sweet liberty
Oh give them broadswords and sweet liberty
|
||||
6. |
||||
Thíos ag cois na farraige bhí teach 'g mo mhuinntir féin
mo mhamaí 'gus mo dheaidí 'gus mo chairde 'lig 'en tsaol
Refrain:
Guígí ar bhú bpaidrín 'ach oích' ag gabháil 'na leapa daoibh
I ndúil go mbeinn sa bhaile 'gaibh in aimsir bhaint an fhéir
A chainlíní, nach trua libh mo scéal
Mise gabháil thar farraige 's gan cead a hilleadh 'e choích'
Guígí ar bhú bpaidrín 'ach oích' ag gabháil 'na leapa daoibh
I ndúil go mbeinn sa bhaile 'gaibh in aimsir bhaint an fhéir
Rachaidh mé go h-Albain 's ní phillfidh mé go h-éag
Tiocfaidh mé 'na bhaile agus beidh mé brúite tinn
Guígí ar bhú bpaidrín 'ach oích' ag gabháil 'na leapa daoibh
I ndúil go mbeinn sa bhaile 'gaibh in aimsir bhaint an fhéir
Translation:
Down by the sea was my people's house,
My Mommy and my Daddy and all of my friends.
All you girls, won't you take pity on my plight?
Me, going over the sea without permission ever to return.
I will go to Scotland, and I will never return,
And when i do come home again, i will be crushed with pain.
Refrain:
When you go to your bed every evening, say a prayer for me,
That I will be home in time for the cutting of the hay.
|
||||
7. |
The Lass Of Glenshee
03:36
|
|||
One morning in springtime as day was a-dawning
Bright Phoebus had risen from over the lea
I spied a fair maiden as homeward she wandered
From herding her flocks on the hills of Glenshee
I stood in amazement, says I, "Pretty fair maid
If you will come down to St. John's Town with me
There's ne'er been a lady set foot in my castle
There's ne'er been a lady dressed grander than thee"
A coach and six horses to go at your bidding
And all men that speak shall say "ma'am unto thee
Fine servants to serve you and go at your bidding
I'll make you my bride, my sweet lass of Glenshee
"Oh what do I care for your castles and coaches?
And what do I care for your gay grandeury?
I'd rather be home at my cot, at my spinning
Or herding my flocks on the hills of Glenshee"
"Away with such nonsense and get up beside me
E'er summer comes on my sweet bride you will be
And then in my arms I will gently caress thee"
'Twas then she consented, I took her with me
Seven years have rolled on since we were united
There's many's a change, but there's no change on me
And my love, she's as fair as that morn on the mountain
When I plucked me a wild rose on the hills of Glenshee
|
||||
8. |
Sixteen Come Next Sunday
03:35
|
|||
As I went down yon heathery moor
I met a bonny wee lassie
She winked at me and passed me by
And oh but she was handsome
Chorus (after each verse):
With me twadigan adigan antin aye
With my twadigan adigan aye do
"Where are you going, my bonny wee lass?
"Where are you going, my honey?"
Quite mannerly she answered me
"On a message for me mammy"
"Oh what's your age, my bonny wee lassie?
"Oh what's your age, my honey?"
Quite mannerly she answered me
"I'll be sixteen come next Sunday"
"Oh where do you live, my bonny wee lass?
"Oh where do you live, my honey?"
Quite mannerly she answered me
"Away down in yon green valley"
"Oh where do you lie, my bonny wee lass?
"Oh where do you lie, my honey?"
Quite mannerly she answered me
"In the bed behind me mammy"
"Will you marry me, my bonny wee lass?
"Will you marry me, my honey?"
Quite mannerly she answered me
"Will you go and I ask me mammy?"
"If I go down the morrow night
When the moon will be shining clearly
Will you open the door and let me in
And your maimí, she won't hear me?"
As I went down to her house
Her maimí chanced to hear me
She pulled her daughter by the hair
And she hit her three times over
|
||||
9. |
The Murdered Brother
03:44
|
|||
'How come that blood on your own coat sleeve!
My son, pray come tell me.'
'It is the blood of that skinny greyhound
That traced the fox for me,
That traced the fox for me.'
'Too pale, too pale for that skinny greyhound,
Too pale, little son, too pale.'
'It is the blood of that old gray mare
That plowed the corn for me.
That plowed the corn for me.'
'Too red, too red for that old gray mare,
Too red, little son, too red.'
It is the blood of your youngest son,
And the truth I have told to you.
And the truth I have told to you.'
'Oh what, oh what, fell ye out about?
My son, pray come tell me.'
'Twas over a wand, and a withy-withy wand
That never could be a tree.
That never could be a tree.'
'Oh what will you do when your father comes home?
My son, pray come tell me.'
'My foot I will place on an old oakum boat
And sail me across the sea.
And sail me across the sea.'
'Oh what will you do with your newly wed wife?
My son, pray come tell me.'
'I'll save her the grief, and I'll save her the pain,'
And take her for company.
And take her for company.'
'Oh what will you do with your sweet little boy?
My son, pray come tell me.'
'I'll leave him alone for to wait and to wonder
What's come of his mammy and me.
What's come of his mammy and me.'
'When will you come back to your mother again?
My son, pray come tell me.'
'When the moon and the sun and the stars set together.
And that will never be.
And that will never be.'
|
||||
10. |
Puirt-A-Beul
05:08
|
|||
Air failinn eilinn oro u
Hiri liu nam b'fhearr leaf mi
Air failinn eilinn oro u
M'endail air do shuilean donna
'S doruinneach a dh' fhag thu mi
'S mis' a dh' aithnicheadh air do shuil
Gur amn a ling a fhainig thu
Faile a bhuntat' roist'
Am pocaid balaich Charlabhaigh
M'endail ort ged tha thu dubh
Chan fhaigh fear buidhe d'aite bhuan
Domhnall dubh an Domnallaich
A nochd an tòir air Mór a' CheannaichG
Domhnall dubh an Domnallaich
A nochd an tòir air Móraig
I bhi a bhi ù bhi à bhi
Seinn do shlaint a Mhór a'Cheannaich
I bhi a bhi ù bhi à bhi
Seinn do shlaint a Mhórag
I bhi a bhi ù bhi à bhi
Seinn do shlaint a Mhór a'Cheannaich
Domhnall dubh an Domnallaich
A nochd an tòir air Móraig
Tha ru'bheag u dhìth orm
A dh'fheumainn fhìn mun dèanainn banais
Tha ru'bheag u dhìth orm
A dh'fheumainn fhìn mu'm pòsainn
Dhannsainn is ruidhleadh mi
Air oidhche banais Mór a'Cheannaich
Dhannsainn is ruidhleadh mi
Air oidhche banais Mórag
|
||||
11. |
Black is the Colour
04:07
|
Spinning Wheel Vienna, Austria
The spinning wheel as a motif symbolises many of our musical ideas and wishes. The sound of a spinning wheel has for many generations been associated with calm, reflection, winter, stories and magic.
Streaming and Download help
If you like Spinning Wheel, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp